Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ GNTERP ]
15:1. γνωριζω V-PAI-1S G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 ο R-ASN G3739 ευηγγελισαμην V-AMI-1S G2097 υμιν P-2DP G5213 ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 και CONJ G2532 εστηκατε V-RAI-2P G2476
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ GNTBRP ]
15:1. γνωριζω V-PAI-1S G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 ο R-ASN G3739 ευηγγελισαμην V-AMI-1S G2097 υμιν P-2DP G5213 ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 και CONJ G2532 εστηκατε V-RAI-2P G2476
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ GNTWHRP ]
15:1. γνωριζω V-PAI-1S G1107 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 αδελφοι N-VPM G80 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 ο R-ASN G3739 ευηγγελισαμην V-AMI-1S G2097 υμιν P-2DP G5213 ο R-ASN G3739 και CONJ G2532 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 και CONJ G2532 εστηκατε V-RAI-2P G2476
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ GNTTRP ]
15:1. Γνωρίζω V-PAI-1S G1107 δὲ CONJ G1161 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὸ T-ASN G3588 εὐαγγέλιον N-ASN G2098 ὃ R-ASN G3739 εὐηγγελισάμην V-AMI-1S G2097 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὃ R-ASN G3739 καὶ CONJ G2532 παρελάβετε, V-2AAI-2P G3880 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSN G3739 καὶ CONJ G2532 ἑστήκατε,V-RAI-2P G2476
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ NET ]
15:1. Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ NLT ]
15:1. Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ ASV ]
15:1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ ESV ]
15:1. Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ KJV ]
15:1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ RSV ]
15:1. Now I would remind you, brethren, in what terms I preached to you the gospel, which you received, in which you stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ RV ]
15:1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ YLT ]
15:1. And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ ERVEN ]
15:1. Now, brothers and sisters, I want you to remember the Good News I told you about. You received that Good News message, and you continue to base your life on it.
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ WEB ]
15:1. Now I declare to you, brothers, the gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Κορινθιουσ Α΄ 15 : 1 [ KJVP ]
15:1. Moreover G1161 , brethren, G80 I declare G1107 unto you G5213 the G3588 gospel G2098 which G3739 I preached G2097 unto you, G5213 which G3739 also G2532 ye have received, G3880 and G2532 wherein G1722 G3739 ye stand; G2476

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP